中國(guó)福建網(wǎng)

當(dāng)前位置:中國(guó)福建網(wǎng) > 教育 > 正文

2018年度流行語(yǔ)英文版出爐,快來(lái)看看你能用上哪些!

作者: 編輯 來(lái)源:互聯(lián)網(wǎng) 發(fā)布時(shí)間:2018-12-29

┊文章閱讀:

最近,《咬文嚼字》公布了2018年十大流行語(yǔ),他們分別是:

1. 命運(yùn)共同體;2、錦鯉;3、店小二;4、教科書式;5、官宣;6、確認(rèn)過(guò)眼神;7、退群;8、佛系;9、巨嬰;10、杠精

“流行語(yǔ)”在英文中叫buzzword/meme,那這十大流行語(yǔ)英語(yǔ)怎么說(shuō)呢?

除了這10大流行語(yǔ),2018年還有很多網(wǎng)絡(luò)熱詞,比如“大豬蹄子”“人間不值得”等等,文末小站君為你送上原創(chuàng)翻譯~

命運(yùn)共同體

英文:a community with a shared future

命運(yùn)共同體,即在相同條件下結(jié)成的命運(yùn)攸關(guān)的集體,源自人類命運(yùn)共同體。人類命運(yùn)共同體指全人類都生活在同一地球上,同處于一個(gè)利益攸關(guān)的集體中,各國(guó)要在追求本國(guó)利益時(shí)兼顧他國(guó)合理關(guān)切,在謀求本國(guó)發(fā)展中促進(jìn)各國(guó)共同發(fā)展。

錦鯉

英文:koi fish(本意是一種魚),后泛指運(yùn)氣極好的人(a lucky dog)

錦鯉這個(gè)梗今年夠火,怎么火起來(lái)的還記得嗎?

今年國(guó)慶期間,支付寶官方微博開展了一個(gè)抽獎(jiǎng)活動(dòng),從轉(zhuǎn)發(fā)這條微博的網(wǎng)友中抽獎(jiǎng),抽中的人為“中國(guó)錦鯉”,轉(zhuǎn)發(fā)高達(dá)300多萬(wàn)次。

10月7日,支付寶揭曉了抽獎(jiǎng)結(jié)果,微博用戶@信小呆中獎(jiǎng),成了當(dāng)之無(wú)愧的“錦鯉本鯉”。

于是,“錦鯉”這個(gè)梗一夜間爆紅~ “錦鯉”不再只是一條魚,而成了一種符號(hào)。從此,網(wǎng)上掀起了轉(zhuǎn)發(fā)配有“錦鯉轉(zhuǎn)運(yùn)”“錦鯉祈愿”“錦鯉保佑”“錦鯉還愿”等文字的錦鯉圖的熱潮。

無(wú)論是求好運(yùn)、圖吉利、想中獎(jiǎng),又或者單純的“強(qiáng)迫癥”……總之,順手“轉(zhuǎn)發(fā)這條錦鯉”沒(méi)啥壞處吧~

英文里,“中大獎(jiǎng)”常用的有這些說(shuō)法:

敲!黑!板!

Hit the jackpot

Jackpot表示頭獎(jiǎng),這個(gè)短語(yǔ)的意思就是“中大獎(jiǎng)”,此外也可以說(shuō)win a big prize,但比較平淡一些。"巨獎(jiǎng)"可以說(shuō)massive jackpot。

例:This incredible guy I met last night gave me his phone number. I feel like I've hit the jackpot!

昨晚我見(jiàn)到的那位帥哥給了我他的電話號(hào)碼,我的運(yùn)氣太好了!

Strike gold

有豐厚的獲利,賺了大錢,發(fā)了大財(cái)。

例:A few lucky people have struck gold by investing in this company.

少數(shù)幸運(yùn)兒投資這家公司賺了大錢。

Strike it lucky

突然意外地交了好運(yùn),不過(guò)好運(yùn)也可以和錢財(cái)有關(guān)。

例:What would you do if you struck it lucky in the national lottery?

如果你在全國(guó)彩票抽獎(jiǎng)中交了好運(yùn),你打算做什么?

Strike it rich

突然有了好多錢、“暴富”,多半是中了大獎(jiǎng)。

例:Her family struck it rich when they won the lottery.

她家中了大彩,從此暴富。

店小二

英文:waiter

話說(shuō),在武俠小說(shuō)或影視劇里,大俠好漢闖蕩江湖在小店歇腳,總是會(huì)有這么句臺(tái)詞,“小二,切兩斤牛肉,篩一壺好酒”。

“店小二”原指舊時(shí)茶館、酒肆、旅店等處負(fù)責(zé)接待顧客的伙計(jì)。后來(lái),逐漸演化出新義,指推進(jìn)經(jīng)濟(jì)發(fā)展、為企業(yè)提供周到服務(wù)的政府部門及領(lǐng)導(dǎo)干部。

“店小二”熱情的態(tài)度、周到的服務(wù),是店家?guī)Ыo顧客美好體驗(yàn)的重要因素。浙江主要領(lǐng)導(dǎo)人曾提倡,政府部門、領(lǐng)導(dǎo)干部要當(dāng)好服務(wù)企業(yè)、服務(wù)基層的“店小二”。今年,上海主要領(lǐng)導(dǎo)也強(qiáng)調(diào),“政府要努力做好‘店小二’”。發(fā)揚(yáng)“店小二”精神,是社會(huì)經(jīng)濟(jì)結(jié)構(gòu)中政府部門及領(lǐng)導(dǎo)干部角色的重新定位,是新時(shí)代全面深化改革的具體舉措。

教科書式

英文:normative/ perfect/ classic

今年5月,有人上傳了一段上海民警街頭執(zhí)法的視頻。視頻中執(zhí)法人員查處違法行為,無(wú)論是執(zhí)法程序還是現(xiàn)場(chǎng)指令等都無(wú)可挑剔,具有教科書樣的規(guī)范性,被網(wǎng)民稱為“教科書式執(zhí)法”。

隨著視頻的“熱傳”,“教科書式”也逐漸流傳開來(lái),人們用它來(lái)指“規(guī)范的”“典范的”“經(jīng)典的”“示范的”“完美的”等,形容某事做得非常標(biāo)準(zhǔn)、規(guī)范,如“教科書式表演”“教科書式避險(xiǎn)”“教科書式設(shè)計(jì)”等等。

同時(shí),語(yǔ)言運(yùn)用中也出現(xiàn)了“教科書式耍賴”“教科書式下套”“教科書式坑人”等說(shuō)法,這是對(duì)“教科書式”的反用。

例:

A woman who earned infamy as a “textbook debt dodger” for refusing to compensate the victim of a car crash she caused has been sentenced to eight months in prison.

一名女子因拒絕賠償車禍?zhǔn)芎φ叨慌腥氇z8個(gè)月,人稱“教科書式老賴”,名譽(yù)掃地。

官宣

英文:officially announce/official announcement

2018年10月16日,趙麗穎與馮紹峰同時(shí)在微博上曬出結(jié)婚照和結(jié)婚證,更配以“官宣”字樣,昭告天下。二人結(jié)婚喜訊備受關(guān)注,引發(fā)網(wǎng)絡(luò)瘋狂轉(zhuǎn)發(fā),微博都一度癱瘓了。

幾天后,“官宣”紛紛出現(xiàn)在媒體上,都是某個(gè)人或某機(jī)構(gòu)宣布的某消息,“官宣”迅速走紅。

“官宣”從“官網(wǎng)”“官微”衍生而來(lái),義為“官方宣布”。其“官方”指某種權(quán)利的擁有方。“官方”本指政府方面,如“官方人士”“官方消息”等,把個(gè)人、機(jī)構(gòu)等非官方行為稱為“官方”,也有強(qiáng)調(diào)其權(quán)威性、可靠性的意味。

敲!黑!板!

“官宣”英文表達(dá)為officially announce,名詞形式則為“official announcement”

例:

We are officially announcing that we are now married.

官宣!我們結(jié)婚了。

Warner Bros is expected to officially announce plans to release the adaptation of the last and final Harry Potter book, split into two separate films.

華納不久就會(huì)正式官宣:公司計(jì)劃將《哈利·波特》系列的終結(jié)篇搬上銀幕,并分為兩部上映。

確認(rèn)過(guò)眼神

英文:soul gaze

“確認(rèn)過(guò)眼神,我遇上對(duì)的人?!?這句話其實(shí)是林俊杰《醉赤壁》里的一句歌詞。

今年,大家也經(jīng)常脫口而出“確認(rèn)過(guò)眼神……”,好像交換個(gè)眼神就能get到對(duì)方的意思了~如今這句話僅表示“確認(rèn)過(guò)”“甄別過(guò)”的意思,與“眼神”不一定有關(guān)。

這個(gè)用法最早是今年春節(jié)(2月15日)一網(wǎng)友發(fā)布的一條微博“確認(rèn)過(guò)眼神,你是廣東人”,以吐槽廣東人過(guò)年紅包面額小。

其實(shí)在英文中,很少像中文里那樣提到“眼神”這個(gè)概念,一般直接用“眼睛”來(lái)表達(dá)。比方說(shuō):eye contact (眼神交流),再比如“憂郁的眼神”可以說(shuō)melancholy/sad eyes;又或者 give sb the evil eye指的是狠狠瞪視人家。

此外,各式各樣的眼神,英文還有這些表達(dá):

敲!黑!板!

Gaze

凝視、注視

例:

Nell was still gazing out of the window.

內(nèi)爾依舊凝視著窗外。

Stare

盯著看,把眼睜大盯著人或者物看很長(zhǎng)時(shí)間

例:

She gave him a long stare but didn't answer his question.

她盯著他看了好久,但是沒(méi)回答他的問(wèn)題。

Wink

眨眼,尤其是朝著別人眨眼,向?qū)Ψ絺鬟f某種私密的信息。

例:

He told her that he was working late, then gave me a wink.

他告訴她自己工作到很晚,然后沖我眨了眨眼。

Give sb the eye

是用愛(ài)慕的眼神看著某人。類似的“拋媚眼”、“送秋波”英文還可以說(shuō)give the glad eye to sb。

例:

Several men were giving her the eye across the bar.

有幾個(gè)男人在酒吧里對(duì)她暗送秋波。

退群

英文:withdraw from a group

退群,即退出某個(gè)社交平臺(tái)上的交流小組。后來(lái)“退群”的含義使用范圍擴(kuò)大,也指退出某一群體。

無(wú)論是微信群還是qq群,如果“退群”,大概就意味著”不跟你們玩兒了“……

特朗普擔(dān)任總統(tǒng)之后,美國(guó)接連退出了數(shù)個(gè)國(guó)際協(xié)議或組織……比如《跨太平洋伙伴關(guān)系協(xié)定》、《巴黎氣候變化協(xié)定》、《伊朗核問(wèn)題全面協(xié)議》、萬(wàn)國(guó)郵政聯(lián)盟、聯(lián)合國(guó)教科文組織等等。特朗普甚至揚(yáng)言,美國(guó)將退出世界貿(mào)易組織。

例:

U.S. President Donald Trump said on Tuesday (May 8th)that he will withdraw his country from the Iran nuclear deal, a decision that immediately drew global frustration and outcry.

5月8日,美國(guó)總統(tǒng)特朗普宣布退出伊朗核協(xié)議,世界各方立即表示失望與反對(duì)。

佛系

英文: buddha-like

還記得《第一批90后已經(jīng)出家了》那篇爆款文章嗎?2017年12月,這篇博文介紹了現(xiàn)在年輕人的“佛系生活”方式。

從此,不以物喜,不以己悲,隨遇而安、順其自然。這種看破紅塵、怎么都行的生活方式,是為佛系……

“佛系”二字網(wǎng)上爆紅后,“佛系青年”“佛系生活”“佛系人生”“佛系乘客”“佛系父母”以及“佛系戀愛(ài)”“佛系養(yǎng)生”“佛系養(yǎng)魚”“佛系購(gòu)物”等等,各式各樣的說(shuō)法層出不窮。

其實(shí),“佛系”是一個(gè)外來(lái)詞。2014年,日本某雜志介紹了一個(gè)“男性新品種”——“佛系男子”,即愛(ài)獨(dú)處、專注于自己的興趣、不想花時(shí)間與異性交往的男人。

例:

An easy example is that Buddha-like youngsters do not care about taking which way to return home or choosing what to eat for lunch, according to the article.

舉個(gè)簡(jiǎn)單例子,“佛系青年”并不在意午飯是回家做還是吃外賣,一切隨緣。

那么,這種“愛(ài)咋咋地”的“佛系”態(tài)度,英文有哪些表達(dá)呢?

敲!黑!板!

Whatever

不管這事怎么辦,對(duì)你來(lái)說(shuō)都不重要、無(wú)所謂,這時(shí)英文就經(jīng)常會(huì)冒出這個(gè)詞。

例:

-Bryce, could you do what I ask you to once in a while?

-布賴斯,我要你做的事你能不能偶爾做一次?

-Whatever

-無(wú)所謂。

Make no difference (to sb)

例:

Pick whom you like. It makes no difference to me.

選你喜歡的人。我都無(wú)所謂。

For all (sb) cares

這個(gè)短語(yǔ)看著像是說(shuō)好在乎,其實(shí)是說(shuō)并不在乎。

例:

For all I care, he can leave today.

他今天可以走,我無(wú)所謂。

Let nature take its course

意思是順其自然,隨遇而安。

例:

Perhaps we should just let nature take its course.

或許我們應(yīng)該順其自然。

巨嬰

英文:Big baby

自私、自戀、”媽寶“、幼稚,仿佛全世界都圍著ta轉(zhuǎn),又好像全世界都欠ta的……這樣奇葩又不討喜的成年人你遇到過(guò)嗎?

(圖源:中國(guó)日?qǐng)?bào))

近年來(lái),人們用“巨嬰”指心理滯留在嬰兒階段的成年人。這類人以自我為中心,缺乏規(guī)則意識(shí),沒(méi)有道德約束,一旦出現(xiàn)超乎自己預(yù)期的情況,就會(huì)情緒失控,產(chǎn)生過(guò)激的非理性行為,給社會(huì)帶來(lái)災(zāi)難性后果。

敲!黑!板!

selfish

自私的、自我的

例:

That selfish student always appropriates the biggest bookcase and desk.

那個(gè)自私的學(xué)生總是占用最大的書櫥和書桌。

self-centered

自我為中心的

例:

Jack is a self-centered person. We don't like him.

杰克是個(gè)以自我為中心的人。我們都不喜歡他。

petulant

任性的、暴躁的

例:

They look just like normal adults, but inside, they're petulant, narcissistic children with oversized egos.

他們只是外表看起來(lái)像成年人,但內(nèi)心卻是以自我為中心,浮躁自戀的小孩子。

杠精

英文:argumentative person

杠,即抬杠;杠精,指“抬杠成精”的人。這種人往往不問(wèn)真相,不求是非,為反對(duì)而反對(duì),為爭(zhēng)論而爭(zhēng)論??梢哉f(shuō)我們?cè)凇版I盤俠”里,就能看到好多“杠精”……

“杠精”去年就出現(xiàn)了。今年4月有人在網(wǎng)上發(fā)表了一幅調(diào)侃“杠精”的漫畫:一女生向一“杠精”表白,并要求去見(jiàn)他的母親。“杠精”說(shuō):唯獨(dú)這件事不可以,因?yàn)椤案芫辈慌鋼碛心赣H?!案芫毖杆僮呒t。“杠精”的流行是人們對(duì)這種行為的反感所致。

“杠精”很愛(ài)和別人頂嘴、爭(zhēng)論,英文可以用這些:

敲!黑!板!

argumentive

好辯的;辯論的

例:

You're in an argumentative mood today!

你今天的勁頭就是找人吵架的!

talk back

字面意思是"說(shuō)回去",也就是"回嘴,頂嘴"。

例:

Don't talk back to your grandpa.

不要跟外公頂嘴。

wrangle

爭(zhēng)論辯駁; 和別人斗嘴,可以用 wrangle with sb.

例:

You always like wrangling with others.

你總是喜歡和別人抬杠

鑒于本屆網(wǎng)友們的優(yōu)秀表現(xiàn),除了上述這些內(nèi)容,還涌現(xiàn)了不少極富內(nèi)涵的金詞金句,趕緊跟著小站君一起來(lái)學(xué)習(xí)下吧~

大豬蹄子

▲大豬蹄子代表人物之一

首先,這里說(shuō)的"大豬蹄子"并不是"big trotters大豬肘子", 而是指男生的一些"花心""善變"等行為。

"花心"不是專有名詞, 而是一種口語(yǔ)的說(shuō)法, 表示"愛(ài)情不專一"的意思, 所以一般我們就意譯啦。我們可以說(shuō):

He is really a playboy.

playboy ['pleb] 花花公子; 尋歡作樂(lè)的

或者說(shuō):

He likes to play the field.

play the field (工作、戀愛(ài)等)不專一,三心二意

敲!黑!板!

例句:

You'll never get Mark to go steady with you. He likes to play the field.

你永遠(yuǎn)別指望可以跟Mark穩(wěn)定下來(lái), 他喜歡沾花惹草。

說(shuō)一個(gè)人"善變"、"油滑"、"不遵守諾言"等, 也可以用以下英文表達(dá):

1. as changeable as the moon

像月亮一樣多變, 反復(fù)無(wú)常, 沒(méi)準(zhǔn)性(moon 也可以用 weather代替)

2. unfaithful

不忠的, 不專一的或者: cease to be faithful

3. break a promise

違背諾言 或者:go back on one's words

4. a slippery eel[il]

一條滑溜的鱔魚(形容奸詐狡猾之徒)或者:as slippery as an eel

還有一些相當(dāng)火爆der年度流行語(yǔ)不可錯(cuò)過(guò)哦,筆記趕緊做起來(lái)

小站獨(dú)家翻譯

C位出道play a central role in debut

轉(zhuǎn)發(fā)這個(gè)楊超越have luck for free/bum luck off Chaoyue Yang

不,你不想!real thoughts/true feelings

涼涼there's no hope to/... is basically/completely dead

真香mind your words/don't jump to conclusions

人間不值得I see the world

沖鴨charge/dash forward/go ahead

大豬蹄子:he's really a playboy/he likes to play the field

小姐姐lovable girl/beautiful girl

勸你善良being kind will be blessed/being kindhearted

skr擬聲詞,現(xiàn)在多作為中文“是個(gè)”的諧音存在

安排一下be prepared for that/prepare yourself

家里有礦as rich as Croesus/incredibly rich/loaded

怎么樣

你最愛(ài)用的流行語(yǔ)入選了嗎?

哪些是你常用的?

歡迎留言一起討論哦!




上一篇:2018年托福獨(dú)立寫作題目匯總
下一篇:沒(méi)有了
  • 牙齒美容
  • 好愛(ài)卡
  • pe管
  • 裝修平臺(tái)
  • 植物提取物網(wǎng)
  • 源碼論壇
  • 激光打標(biāo)機(jī)
  • 丹泊儀器
  • 礦山生態(tài)修復(fù)
  • 青島月子會(huì)所
  • 南京刑事律師