┊文章閱讀:次
如今 Google 翻譯的準確度相比以往已經(jīng)有了大幅度提升,這使它的實用性變得更強,Google 已經(jīng)在它的手機應(yīng)用中結(jié)合圖像識別技術(shù)加入實時翻譯功能。現(xiàn)在 Google 還希望它的人工智能助理 Google Assistant 也獲得這樣的能力,應(yīng)對更多場景。
據(jù) WIRED 報道,Google 在過去的一年中一直在提升 Google Assistant 對語言的處理能力,以便應(yīng)對更加復雜的對話。Google 正在嘗試讓 Google Assistant 能夠作為一個實時翻譯的媒介,這項功能被命名為“Interpreter Mode”(翻譯員模式),Google 已經(jīng)在它的 Pixel Buds 上部署了這樣的功能,但只有佩戴耳機的人才能使用,今天 Google 終于把它帶到了智能音箱設(shè)備上。
通過 Interpreter Mode,Google Home 等智能音箱將可以成為新的翻譯媒介,將同一空間中兩個人使用不同語言的對話進行實時翻譯。
從 The Verge 發(fā)布的一段演示視頻來看,目前這項功能的實際表現(xiàn)還不盡如人意,但好在有些設(shè)備附帶一塊顯示屏,翻譯的內(nèi)容會呈現(xiàn)在屏幕上,用戶還可以根據(jù)上下文來搞清楚對方說的話。也就是說,像是簡單的詢問、預定房間這樣的日常會話還比較好處理,但對于商業(yè)溝通、會議等場景,使用 Google Home 可能還是會影響效率。
報道稱,這項翻譯功能將在一些酒店進行小規(guī)模測試,初期它將支持 27 種語言,并且目前只能在 Google Home Hub、Google Home 音箱和第三方 Google Assistant 顯示設(shè)備上使用。
其實亞馬遜(Amazon)也打算為它的 Alexa 智能助理加入實時翻譯能力,當時的報道稱,亞馬遜希望可以通過多種設(shè)備實現(xiàn)實時翻譯的效果。
Copyright @ 2013-2018 中國福建網(wǎng) 版權(quán)所有
聯(lián)系我們
免責聲明:本站為非營利性網(wǎng)站,部分圖片或文章來源于互聯(lián)網(wǎng)如果無意中對您的權(quán)益構(gòu)成了侵犯,我們深表歉意,請您聯(lián)系,我們立即刪除。