┊文章閱讀:次
10月21日,香港 今日,亞洲電子音樂廠牌Liquid State騰訊音樂、索尼音樂聯(lián)合成立聯(lián)手亞洲天后蔡依林、格萊美提名音樂制作人Steve Aoki,以及美國唱作歌手MAX,共同發(fā)行《都沒差Equal In The Darkness》中英文版本單曲,并同步上線酷狗音樂。
繼年初與百大DJ R3HAB 聯(lián)發(fā)單曲《Stars Align》之后,蔡依林此次攜手格萊美提名電音制作人Steve Aoki,及雙白金認(rèn)證美國唱作歌手MAX,共同演繹抒情電音歌曲《都沒差Equal In The Darkness》。
蔡依林與MAX溫婉的嗓音,緩緩道出了蘊(yùn)藏在歌曲里的聲音:在黑暗中,我們都會膽怯,而正因如此,才讓我們大家都變的平等。避開了凡世的喧囂,直面最純凈的靈魂,黑暗里的我們都一樣,都沒有差別…… 而對此次中文版歌曲中男聲部分的演繹,美國歌手MAX更是在蔡依林的邀請和鼓勵(lì)下,克服障礙努力練習(xí)中文。通過短時(shí)間內(nèi)反復(fù)集中的練習(xí),最終完美的演繹了該單曲。
《都沒差Equal In The Darkness》單曲封面
對英文版歌曲,蔡依林與MAX兩人的對唱通融流暢,同時(shí)英文的快節(jié)奏舞曲版本也帶來了不同的電子音樂試聽體驗(yàn)。三位藝人這場跨區(qū)域、跨文化的歌曲合作可謂是真正意義上的中西文化融合 amp;ndash; 來自不同背景的音樂人,以音樂為紐帶,以歌曲為契機(jī)走到了一起。回歸歌曲歌詞主題“黑暗中的我們都一樣,都沒有差別”,為全球聽眾們帶來一場不一樣的視聽感受。兩個(gè)版本的歌曲于10月21日在全球平臺同步上線,讓這首中文歌曲走到了更多海外聽眾的面前,實(shí)現(xiàn)了國語文化的輸出。
Steve Aoki連續(xù)多年蟬聯(lián)全球百大DJ,被譽(yù)為是世界上工作最努力的DJ之一。而作為“世界上最受歡迎的藝人之一”,每年有全球平均250場巡演,他表示:“這首歌的抒情表達(dá)實(shí)在是太美妙了,歌曲背后傳遞的信息平凡且真實(shí),觸達(dá)人心。我很高興能夠參與到這首歌的創(chuàng)作中來。這首歌代表了這樣一種理念,即無論你來自何方,無論你是誰,我們都只是黑暗中蕓蕓眾生,是平等的。我很興奮能將我所有的熱情和心血都帶到這個(gè)與蔡依林和MAX合作的項(xiàng)目中,我們能夠跨越時(shí)區(qū)、跨越地理的合作,我認(rèn)為我們能夠創(chuàng)造出一些特別的東西給到大家。”
格萊美提名音樂人、全球百大DJ Steve Aoki
MAX的音樂一貫真情流動(dòng),用旋律打動(dòng)人心,用歌聲傳遞喜怒哀樂。他被國際時(shí)尚男性雜志《GQ》評為“年輕流行歌神”,被美國音樂公告牌Billboard稱為“最受歡迎的流行歌星之一”。MAX提到:“為這首歌第一次接觸并學(xué)習(xí)中文,還能夠與蔡依林和 Steve Aoki 兩位頂尖藝術(shù)家們合作,我感到非常榮幸,也非常開心。我和Steve Aoki相識已久,他的專業(yè)度及制作能力令人敬仰;蔡依林的才華讓我無限欽佩,她聲線動(dòng)人,而她對待工作的專業(yè)的態(tài)度是讓我努力學(xué)習(xí)中文的動(dòng)力,此次合作絕對是令我難忘的經(jīng)歷。”
美國唱作歌手 MAX
亞洲流行歌曲天后蔡依林表示:“這是一次非常開心的合作。如同歌曲一樣,我和Steve Aoki以及MAX都擁有不同的生活和文化,但一起合作了這首歌。歌曲的旋律一開始就抓到我的耳朵,所以我們演繹中英文兩個(gè)版本,讓中文在歐美音樂圈里被聽見。 MAX的中文學(xué)習(xí)能力太棒了!能和Steve Aoki合作也非常榮幸?!?/p>
亞洲流行天后蔡依林
合作曲《都沒差Equal in the Darkness》由駐立香港、面向亞洲、輻射全球的亞洲音樂電子廠牌Liquid State全球發(fā)行,在中外融合碰撞出全新火花的同時(shí),也將促進(jìn)亞洲與全球音樂人的文化交流。此時(shí),亞洲流行歌曲天后蔡依林、Steve Aoki、MAX頂尖陣容合作的《都沒差Equal in the Darkness》中英雙版本均已上線酷狗音樂,快來感受豪華陣容帶來的震撼魅力!
Copyright @ 2013-2020 中國福建網(wǎng) 版權(quán)所有
聯(lián)系我們
免責(zé)聲明:本站為非營利性網(wǎng)站,部分圖片或文章來源于互聯(lián)網(wǎng)如果無意中對您的權(quán)益構(gòu)成了侵犯,我們深表歉意,請您聯(lián)系,我們立即刪除。